こんにちは。Genです。
先日、英会話のレッスンで新規プロジェクトを進めるの想定でロールプレイをしました。ロールプレイ中、プランの提案をする場面で講師が”Don’t put all your eggs in one basket.”と言って、一瞬対応できませんでした。
さて、この”put all your eggs in one basket”ですが、直訳すると「全ての卵をひとつのカゴに入れる」です。これは、ひとつのカゴに全ての卵を入れてしまうと、落とした時に全て無駄になってしまうと読み解くことができます。従って、「ひとつに全てを賭ける」と解釈されます。投資やギャンブルなどお金が関わる状況で使われる表現です。また、ビジネスの場でもリスクを伴う選択をしようとする同僚を止める時にも使えます。
Don’t put all your eggs in one basket.
(一か八かはやめておきなさい。)
今回は”put all your eggs in one basket”についてシェアしました。
最後まで読んでいただき、ありがとうございました。
See you soon!