フレーズ

イディオム:put all your eggs in one basket の意味は?

投稿日:

こんにちは。Genです。

先日、英会話のレッスンで新規プロジェクトを進めるの想定でロールプレイをしました。ロールプレイ中、プランの提案をする場面で講師が”Don’t put all your eggs in one basket.”と言って、一瞬対応できませんでした。

さて、この”put all your eggs in one basket”ですが、直訳すると「全ての卵をひとつのカゴに入れる」です。これは、ひとつのカゴに全ての卵を入れてしまうと、落とした時に全て無駄になってしまうと読み解くことができます。従って、「ひとつに全てを賭ける」と解釈されます。投資やギャンブルなどお金が関わる状況で使われる表現です。また、ビジネスの場でもリスクを伴う選択をしようとする同僚を止める時にも使えます。

Don’t put all your eggs in one basket.
(一か八かはやめておきなさい。)

今回は”put all your eggs in one basket”についてシェアしました。

最後まで読んでいただき、ありがとうございました。

See you soon!

-フレーズ
-

執筆者:


comment

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

関連記事

mandatory, compulsory, obligatoryの違い

こんにちは。Genです。 ”mandatory”という英単語を聞いたことはあるでしょうか?「義務的な・強制の」という意味を持つ言葉です。会社員の方であれば先輩や上司から聞いたことがあるかもしれません。 …

helpとhelp outの違い

こんにちは。Genです。 ”help me.” 誰かに助けを求める時の表現で一番慣れ親しんでいる表現だと思います。 英語学習を進めたり、ネイティブの会話で次の表現もよく耳にするのではないでしょうか? …

「ごめんなさい」の英語表現33選(”I’m sorry”だけじゃない!)

こんにちは。Genです。 プライベートや仕事で相手に迷惑をかけてしまうことってありますよね。 “I’m sorry” はすぐに出てくるけど、謝罪の「理由」までキチンと表現できなくて困っている人も多いは …

Twitterまとめ(2020/11/06-2020/11/12)

こんにちは。Genです。 本記事はTwitterで発信しているフレーズを振り返り用に記事化したものです。よければフレーズの蓄積や口慣らしの練習に活用してください。 ちなみに前回分は下記リンクを参照願い …

【パターン別】英語の相づち表現31選

こんにちは。Genです。 “I see.” この鉄板フレーズ。英会話を始めたばかりの時、私の相づちは毎回これでした。皆さんも同じ経験をしているのではないでしょうか? 同じばかり …

英語・ランニングに熱中しています。 半導体開発エンジニア→(2013)英語に出会う→猛勉強→(2020)外資系企業へ転職成功。これまで経験・体験した事を共有し、みなさんと成長し目標を達成できる場を作りたいと思います。